I am a proud Clemson Tiger, born and raised in the south, lover of all things pink, orange, and preppy, fan of college football and basketball, preacher's kid, daugher and sister in a loving family of 4, talk with a southern accent, hoping to be a pharmacist, college senior, currently living in Costa Rica studying abroad. Join me on this adventure as I blog about it all - what I'm doing here and what the culture is like, in addition to my musings on faith, fashion, and current events.

HOW TO COMMENT ON MY POSTS

Below each post is a line with the time the post was posted, and at the end it says "0 Comments." Click on that. It should immediately take you to a screen that shows all the comments on that post, as well as a text box that will allow you to type and post your own comment. Make sure to click "PUBLISH YOUR COMMENT" at the bottom so that it will show up!

Sunday, November 1, 2009

Costa Rican words - Part 1 of 2

So some of these aren't necessarily specific to Costa Rica, but are used frequently.

Anyway, I wanted to do a post on words that you will probably hear if/when you visit Costa Rica.

These are the words that I have heard a good bit:
pura vida - literally translated to mean "pure life," this popular phrase symbolizes a way of living, a lifestyle of simplicity and happiness

mae - used to mean "dude" between friends, or just to refer to a person

tico/tica - Costa Rican man/woman

tuanis - said to mean "too nice," this phrase means cool

que dicha - means "thank goodness" or something like "good for you"

mucho gusto - "with much pleasure," this usually takes the place of the common "de nada" or "you're welcome"

chante - home, place

chunche - thing

pulperia - small corner store; seem to be everywhere

soda - small family-run restaurant with typical food that is delicious and inexpensive


Others that are included in words you may hear a lot:
-100 (cien) metros - "one block"
-aguevado - bored or boring (synonym of bostezo)
-apuntarse - to sign up (for something, like a tour)
-bostezo - bored or boring (a synonym of aguevado)
-brete - work or job
-como amanecio? (coh-moh ah-mahn-es-ee-oh): how are you this morning?
-dolor de jupa - a headache
-estar de chicha - to be angry
-estar de goma - to have a hangover
-fijate/fijese - Another phrase with no exact translation, this is best thought of as an interjection, approximately meaning "would you believe it?"
-guila - Despite its meaning in Mexico, a guila in Costa Rica is merely a "girl."
-la jama - food
-jamar - to eat
-la choza - home
-que mala nota! - what a bad person!
-macha - a blond female, usually a foreigner
-no entender ni papa - to not understand a word
-no joda!/no jodás! - don't bother me! / leave me alone!
-ojo! - watch out!
-que m'iche? - what's up? / what do you have to tell me?
-salado - unlucky
-soque! - hurry up!
-una teja - Una teja is 100 of anything, usually money (100 colones). If someone is giving you directions, however, una teja refers to "100 meters," or one block.
-tome chichi! - Though this phrase has no direct translation, it's essentially a teasing form of "take that!"
-va jalando! - get out of here! / go away!
-la vara - the thing
-vieras que/viera que - Another Costa Rican idiom with no direct translation, "vieras que/viera que" means "sure", in the sense of "I sure was surprised by his apology!" ("Vieras que sorprendida me dejo su disculpa!")



Sources:
http://www.costarica.com/about-costa-rica/useful-information/costa-rican-slang-and-idioms/

0 comments: